Skip to product information
1 of 1

翻譯史研究2012

翻譯史研究2012

Regular price $6.00 USD
Regular price Sale price $6.00 USD
Sale Sold out
Quantity

(簡體)

主編:王宏志
2012
346 pages
ISBN 978-7-309-09213-4

Table of Contents

第一次鴉片戰爭中的譯者 下篇:英方的譯者 王宏志 — 1
大英帝國、漢學及翻譯:理雅各與香港翻譯官學生計劃 關詩珮 — 59
19世紀至20世紀的英華辭典與英和辭典的相互影響——中日近代新詞往來的渠道之一 陳力衛 — 102
廣告與跨國文化翻譯:20世紀初期《申報》醫藥廣告的再思考 黃克武 — 130
宮崎滔天與20世紀初期中國的「革命想像」:以章士釗「譯錄」的《孫逸仙》為中心 潘光哲 — 155
臺灣日治時期的譯者群像 楊承淑 — 178

譯學新芽
「上帝」的爭端——理雅各與譯名之爭的餘波(1877–1880)
 潘琳 — 218
《愛的教育》前一章:從Cuore到《馨兒就學記》的轉譯史 陳宏淑 — 243

外國翻譯史論文選譯
近代早期歐洲的多種翻譯文化
 彼得‧伯克(著) 關詩珮(譯) — 275
馬來世界裡的翻譯——不同的群體,不同的議題 多麗絲‧葉傑姆斯基(著) 陶磊(譯) — 309

View full details