Skip to product information
1 of 1

翻譯史研究2016

翻譯史研究2016

Regular price $7.00 USD
Regular price Sale price $7.00 USD
Sale Sold out
Quantity

(簡體)

主編:王宏志
2017
300 pages
ISBN 978-7-309-12916-8

Table of Contents

清朝部院衙門的翻譯考試 葉高樹 — 1
翻譯家的自我培訓之道——論馬若瑟與中國文學傳統的關係 李奭學 — 40
日譯西書《解體新書》中的「直譯」和「義譯」 陶磊 — 59
廣東通事「老湯姆」及其寬和通事館考 葉靄云 — 96
金字塔的認識及其意象形成 陳力衛 — 120
「豈有城內城外之分?」——「廣州入城事件」與〈南京條約〉的翻譯問題 王宏志 — 153
嚴復譯詞引發的若干思考 沈國威 — 190
在小說中翻譯「地理」——包天笑的《秘密使者》轉譯史 陳宏淑 — 216
「鬧得烏煙瘴氣」——《女性中心說》的翻譯和接受 唐欣玉 — 239

外國翻譯史論文選譯
湯姆斯、粵語地域主義與中國文學外譯的肇始 夏頌 著,陳胤全 譯 — 270

稿約 — 295
撰稿體例 — 296

View full details