1
/
of
1
重寫翻譯史
重寫翻譯史
Regular price
$6.00 USD
Regular price
Sale price
$6.00 USD
Quantity
Rewriting Chinese Translation History
孔慧怡著
2005
188 pages
ISBN 962-7255-30-0
本書為作者十五年來根據第一手材料研究中國翻譯史的心血結晶,也是她告別譯學界的最後一部作品,無論在材料、方法、理解及宏觀史學各方面,都與中國翻譯學現有的作品明顯不同。
This book is the fruit of fifteen years of basic research into Chinese translation history. It is a ground-breaking work in terms of material, methodology, interpretation as well as historiography, and is the author's last contribution to the field of Translation Studies.
Table of Contents
Table of Contents
本書圖、表及附錄一覽 — 4
總序 — 5
引言 — 9
第一部分 從材料出發
談“譯”、“翻”、“翻譯”與“重譯” — 19
中國佛經翻譯運動大事表 — 57
佛經外來譯者圖表 — 63
從譯本的流通看譯者的實際影響力 — 75
從《心經》和《金剛經》看佛經“新”、“舊”譯的實況 — 87
子虛烏有的偽譯——《大雲經》個案研究 — 102
第二部分 宏觀翻譯史
釐定歷史座標 — 113
中國的雙線翻譯傳統 — 121
歷朝政府翻譯活動 — 126
兩大文化翻譯運動 — 140
後記 — 174
參考書目選錄 — 176
人名索引 — 184
Share
